FANDOM


Menu ch1Menu ch2Menu ch3Menu ch4Menu ch5Menu archives

Dobra Joey. Jestem tu. Zobaczmy co chciałeś mi pokazać.
 
— Początek Rozdziału 1

Henry - główny protagonista w grze Bendy and the Ink Machine. Podczas rozgrywki gracz wciela się Henry'ego i obserwuje wszystko z jego perspektywy. Towarzystwo postaci nie dostarcza jednak zbyt wielu inforrmacji. Wiadomo, że pracował jako animator w wytwórni kreskówek Sillyvision i miał w Joey Drew Studios swoje własne stanowisko pracy. Praca nie spełniała jednak jego oczekiwań, Henry czuł się wykorzystywany i niedoceniany, narzekał na brak czasu. Opuścił studio z myślą, że już nigdy tam nie wróci. Wbrew swoim przypuszczeniom, po wielu latach ponownie odwiedził stare studio, zaciekawiony listem od Joey`go Drewa. Pracodawca napisał mu, że jest tu coś, co musi mu pokazać. Wkrótce okazało się, że odkąd Henry odszedł, to miejsce zmieniło się nie do poznania, a pewne mroczne sekrety zdołały wyjść na jaw. Kiedy jego życiu zaczęło zagrażać niebezpieczeństwo, usiłował uciec z budynku, jednak zapadnięcie się framentu parteru sprawiło, że został uwięziony w podziemiu. Teraz próbuje wrócić w jednym kawałku na powierzchnię.

Maska Bendy'ego Osobowość

Henry opuszcza studio z myślą, że już nigdy tu nie wróci. Jedynym powodem, dla którego zmienia zdanie, jest jego własna ciekawość. Zaintrygowany listem Joey`ego, ochoczo przeszukuje kolejne pomieszczenia w studiu, nie przejmując się napotykanymi na drodze utrudnieniami i paranormalnymi sytuacjami. Odwaga Henry`ego jest wręcz godna podziwu. Nawet w skrajnie ciężkich sytuacjach potrafi zachować zimną krew. Zawsze myśli racjonalnie, nie daje się ponieść emocjom. Wytrwały i zaradny, nie rozpacza nad swoim losem tylko próbuje znaleźć jakieś rozwiązanie. Ograniczając się niemalże do tej jednej czynności, czasem wydaje się być trochę nieczuły. Nie okazuje współczucia ofiarom dziwnego incydentu, bez wahania zabija atramentowe istoty. W stosunku do Borisa zachowuje się jednak bardzo życzliwie, sprawia nawet wrażenie, że traktuje go jak starego, dobrego przyjaciela. Stara się być optymistą, natłok pracy usprawiedliwia stwierdzeniem, że „ktoś to musi robić”, cieszy się na myśl o swojej nowej postaci. Nie złości się na Borisa, gdy straszy go dla żartu, a porwanie jego sojusznika przez "Alice” nie powstrzymuje go przed graniem w gry w Magazynie 9. Wydaje się być ciekawy zmian w studiu i co jakiś czas rzuca uwagi na ten temat. Jedyny moment, w którym traci pogodę ducha, to ten, gdy widzi "Borisa”.

Projektor - ikona Cytaty

Rozdział 1, dialogi

Dobra Joey, Jestem tu. Zobaczmy, co chciałeś mi pokazać.
   - Henry na początku Rozdziału 1
Więc, to jest ta maszyna? Zastanawiam się, jak można ją uruchomić...
   - Henry o Ink Machine
O mój Boże... Joey, coś ty tu zrobił?
   - Henry o matrwym klonie Borisa
Co to do cholery jest?
   - Henry o TheMeatly
No dobra! Zabieram się do pracy.
   - Henry przy wejściu do pomieszczenia z Main Power 2
To moje stare biurko... zmarnowałem przy nim bardzo dużo czasu.
   - Henry o swoim dawnym stanowisku pracy
Dobra! To już wszystko! Muszę teraz tylko jakoś uruchomić pompę maszyny... Gdzieś tu powinna być dźwignia... Wtedy będę mógł włączyć główne zasilanie
   - Henru po zebraniu wszystkich 6 przedmiotów
Wynoszę się z tego piekła!
   - Henry po zobaczniu "Bendy'ego" (obecnie nie używane)
To może być przydatne.
   - Henry o siekierze

Rozdział 2, dialogi

Ugh, oh moja głowa. Co się stało?
   - Henry na początku Rozdziału 2
Cóż, myślę że jest tylko jedna rzecz do zrobienia. Zobaczę czy mogę znaleźć wyjście.
   - Henry po podniesieniu się
Jak to miejsce zrobiło się tak duże?
   - Henry rozgląda się po zejściu z pierwszych schodów
Halo! Przepraszam! Mógłbyś mi pomóc?! Halo?
   - Henry pierwszy raz widzi Sammy'ego
Gdzie on do diabła poszedł?
   - Henry po tym jak Sammy znika
Trzeba jakoś zdobyć moc do tej bramy. Powinno być kilka przycisków w pobliżu. Wtedy może uda mi się to otworzyć.
   - Henry, gdy podchodzi do zamkniętej bramy
Wygląda na to, że klatka schodowa jest zalana. Jeśli mam się stąd wydostać muszę znaleźć sposób żeby to osuszyć.
   - Henry przy klatce schodowej
Cóż, jest przełącznik pompy, w porządku. Ale ten piekielny przeciek blokuje drzwi. Gdybym mógł po prostu zatrzymać przepływ atramentu, mógłbym wejść.
   - Henry po zobaczeniu przełącznika w biurze Sammy'ego
Wiem, że jest tu coś, co muszę zrobić. Ale czuje, że czegoś brakuje.
   - Henry po wysłuchaniu ostatniej kasety od Sammy'ego i udaniu się do pokoju nagrań
Ok, to powinno wystarczyć.
   - Henry po zakręceniu FLOW
Halo? Jest tam kto? Wiem, że tam jesteś. Wyjdź i pokaż się.
   - Henry widząc toczącą się puszkę
Boris ?
   - Henry widzi Borisa

Rozdział 3, nagranie

Oryginał (kaseta):

Only two weeks into this company and already it's getting interesting. Joey is a man of ideas... an only ideas. When I agreed to start this whole thing with him I thought there would be a little more give and take. Instead I give, and he takes. I haven"t seen Linda for days now. Still, someone has to make this happen. When in doubt, just keep drawing Henry. On the plus side, I've got a new character I think people going to love.

Tłumaczenie (kaseta):

Tylko dwa tygodnie w tej firmie i już zyskujemy zainteresowanie. Joey jest człowiekiem pełnym pomysłów... Tylko pomysłów. Kiedy zgodziłem się rozpocząć z nim pracę, myślałem, że będzie trochę więcej "dawania i brania". Zamiast tego ja daję, a on bierze. Nie widziałem się z Lindą już od wielu dni. Jednak ktoś musi to zrobić. Jeśli masz wątpliwości, po prostu rysuj Henry. Jest też plus: mam nową postać, którą myślę, że ludzie pokochają.

Rozdział 5, dialogi

Oryginał:

I know that song.

Tłumaczenie:

Znam tą piosenkę.

Oryginał:

I was invited by an old friend... and now I can`t leave..

Tłumaczenie:

Zostałem tu zaproszony przez dawnego przyjaciela... i teraz nie mogę wyjść..

Oryginał:

Are you gonna let me out here?.

Tłumaczenie:

Wypuścisz mnie stąd kiedyś?.

Oryginał:

My name is Henry... I used to work here.

Tłumaczenie:

Mam na imię Henry... kiedyś tu pracowałem.

Oryginał:

You`re the one that writes on the walls.

Tłumaczenie:

To ty jesteś tym, który pisze po ścianach.

Oryginał:

Why do you call him „Tom”?

Tłumaczenie:

Dlaczego nazywasz go „Tom”?

Oryginał:

Well, I don`t think he`s very fond of me.

Tłumaczenie:

Cóż, wydaje mi się, że za bardzo za mną nie przepada.

Oryginał:

Where does it all lead to?

Tłumaczenie:

Dokąd to wszystko prowadzi?

Oryginał:

Alice... please, let me out of here.

Tłumaczenie:

Alice... proszę, pozwól mi stąd wyjść.

Oryginał:

And what do you think?

Tłumaczenie:

A ty co myślisz?

Oryginał:

What`s going on?

Tłumaczenie:

Co się dzieje?

Oryginał:

Sounds like something`s stuck in the paddlewheel.

Tłumaczenie:

Wygląda na to, że coś utknęło w kole podsiębiernym.

Oryginał:

Was that „him”?

Tłumaczenie:

Czy to był „on”?

Oryginał:

Now that`s interesting.

Tłumaczenie:

Robi się interesująco.

Oryginał:

Not these goys again. Better stay out of sight.

Tłumaczenie:

No nie, tylko nie znowu ci goście. Lepiej, żeby mnie zobaczyli.

Oryginał:

How did you get down here?

Tłumaczenie:

Jak dostaliście się tu na dół?

Oryginał:

Look, I know where we have to go... but it`s not going to be pleasant. The Ink Demon has something that we need... I`m going after him.

Tłumaczenie:

Słuchajcie, wiem, gdzie powinniśmy pójść... ale nie będzie to nic miłego. Atramentowy Demon ma coś, czego potrzebujemy... podążam za nim.

Oryginał:

That`s where the trail seems to lead.

Tłumaczenie:

To właśnie tam zdaje się prowadzić ścieżka.

Oryginał:

Hey, there`s my old desk. I`ve vasted so much time in this chair.

Tłumaczenie:

Hej, to moje stare biurko. Zmarnowałem tu mnóstwo czasu.

Oryginał:

We`ll have do wade across.
Tłumaczenie:
Więc się przeprawimy.

Oryginał:

Then I guess it`s all up to me... and I don`t even know what I`m doing here. I don`t even know why this is all happening to me.

Tłumaczenie:

Zgaduję, że wszystko spadnie na mnie... a nawet nie wiem, co tu robię. Czemu to wszystko mi się przytrafiło.

Oryginał:

They could have at least given me a weapon.

Tłumaczenie:

Mogliby mi chociaż dać jakąś broń.

Borys - ikona Ciekawostki

  • W lustrze, które jest w Schronie, nie widać odbicia Henry`ego
  • Henry i Linda to jedyne ludzkie postacie, których nazwisko nie jest znane
  • Prawdopodobnie to Henry wymyślił Borisa:
    • Ma do niego pozytywne nastawienie, chociaż "Bendy" wydaje się być wystarczającym dowodem na to, że stwory w Joey Drew Studios pod względem zachowania w ogóle nie przypominają przyjaznych bohaterów kreskówek dla dzieci
    • W kasecie wspomina o "swojej nowej postaci, którą ludzie pokochają"
  • Szkło użyte w Rozdziale 1 pokazuje na biurku Henry`ego napis "Tu się narodził". Sugerując się podobizną Bendy`ego na biurku, można stwierdzić, że to Henry go wymyślił
  • W trailerze Rozdziału 5 słychać jego rozmowę z Allison. Podczas niej stwierdza, że "Bendy" ma coś, czego on potrzebuje.
  • Twórcy udostępnili trzy nagrania z głosem Henry'ego, które być może pojawią się w Rozdziale 5:

Pierwsze nagranie (oryginał)

"If anyone finds this, my name is Henry and I'm trapped far below Joey Drew Studios - a man I used to work to. This crazy things happening down here. Monsters, Demons, Angels. And I'm right now to holding as a prisoner. I don't know how to get out of here, but there's more, there's a secret hidden in the shadows. I-I'm just feeling I've being watched. There is something in work here. If anyone finds this, you must know *disturb* hold on *disturb* they are going back"

(tłumaczenie)

Jeśli to znalazłeś, pozwól, że się przedstawię. Mam na imię Henry. Ugrzęzłem w czeluściach Studia Joey'ego Drewa - człowieka, dla któregoś niegdyś pracowałem. Dziwne rzeczy się tu dzieją. Są Potwory, Demony, a nawet Anioły. Czuję się tu jakbym był w więzieniu. Nie mam jak stąd uciec, ale wiedz, że to nie wszystko. W cieniu czai się coś więcej. Chy-chyba mnie obserwuje. Nie jestem tutaj sam. Znalazco, musisz wiedzieć, że... *zakłócenia* ...o nie... *zakłócenia* ...idą tu z powrotem"

Drugie nagranie (oryginał)

It's me, It's Henry. It's been a while since I last recorded. Mostly with many my days doing, passing the time is best I can. I heard my captors arguing today. Seems they still don't know what to make me. I guess that makes sense. 'Cuz I don't know what's made them mad at me then. In times like this, I wish Boris was still with me. Insane what's the worst. He was the good friend I have. I missed him. I just couldn't save him. But I promise: I'll get out the studio. If it's the last thing I do.

(tłumaczenie)

To ja, Henry. Minęło sporo czasu odkąd ostatnio nagrywałem. Przez te wszystkie dni staram się wykorzystywać czas w jak najlepszy sposób. Dziś udało mi się podsłuchać moich oprawców. Wygląda na to, że wciąż nie wiedzą, co ze mną zrobić. Właściwie, to się im nie dziwię. Nawet nie wiem, co takiego zrobiłem, że są teraz na mnie źli. W takich chwilach jak te, chciałbym, żeby Boris nadal był przy mnie. Był moim dobrym przyjacielem. Brakuje mi go. A ja po prostu nie potrafiłem go uratować. Ale obiecuję: wydostanę się z tego studia. Nawet jeśli to będzie ostatnia rzecz, którą zrobię.

Trzecie nagranie (oryginał)

This may be my last chance to record a message. I'm pretty sure he saw me talking into this thing. He probably won't let me keep it. There's not much left to say except Linda, I miss you and I love you so much. Coming back to this old place, well, how of reminds me of how much I've gained. I feel like there's so many questions that need answering, so many things that don't make any sense. If anyone hears this, if you make it out, don't ever return, because the ink demon will find you.

(tłumaczenie)

Być może to moja ostatnia okazja żeby cokolwiek nagrać. Jestem całkowicie pewien, że wiedział mnie, jak gadałem do tego czegoś. Prawdopodobnie nie pozwoli mi tego zatrzymać. Nie zostało mi zbyt wiele do pozwiedzania, wliczając w to Lindę, kocham cię i tęsknię za tobą. Powrót do tego miejsca, cóż, przypomniał mi jak wiele zyskałem. Czuję jakby było tu mnóstwo pytań, które potrzebują odpowiedzi, tak wiele rzeczy które nie mają sensu. Jeżeli ktokolwiek tego słucha, jeżeli to rozumiesz, to nawet nie wracaj, co atramentowy demon cię znajdzie.

ButchersGangPoster Galeria

HenryTape
Postacie
Kreskówki
BendyBoris The WolfAlice AngelCharleyBarleyEdgar
Ludzie
Joey DrewHenry SteinWally FranksThomas ConnorSammy LawrenceJack FainSusie CampbellNorman PolkShawn FlynnAllison PendleGrant CohenLindaBertrum PiedmontLacie Benton
Atramentowi
Atramentowe Trio: Ink Bendy/BestiaUpadła AliceBoris Tyran

Poszukiwacze: PoszukiwaczOpuchły PoszukiwaczOpuchły JackPoszukiwacz GórnikWielki PoszukiwaczGigantyczny PoszukiwaczPoszukiwacz Sammy
Gang Rzeźników: RurarzWędkarzMłotkarz
Pozostali: BorisSammyProjektatorBertrumStraceńcyTomAllison AngelŁapa

Niezaklasyfikowani
TheMeatly (Easter Egg)"Zabłąkany" BendyAnimatronik Bendy'ego
Niekanoniczni
Sąsiad